Doanh nghiệp của bạn là một công ty chuyên về lĩnh vực kỹ thuật?
Bạn muốn nắm bắt những cải tiến công nghệ, kỹ thuật mới nhất trên thế giới để áp dụng vào sản xuất nhưng hầu hết những tài liệu này đều sử dụng ngôn ngữ nước ngoài?
Bạn loay hoay tìm tìm một công ty dịch thuật chuyên nghiệp, có thể tin tưởng nhưng vẫn chưa có?
Bài viết này sẽ có những gợi ý hay ho cho bạn.
Nội dung
Nhu cầu dịch thuật tài liệu kỹ thuật ngày càng cao
Khoa học kỹ thuật là hệ thống tri thức quý giá của toàn nhân loại, chính sự phát triển của kỹ thuật sẽ thúc đẩy sự phát triển của tất cả các ngành khác như kinh tế, văn hóa, xã hội…
Nhu cầu dịch thuật tài liệu kỹ thuật cao
Việc trao đổi chuyển giao công nghệ giữa các nước là rất cần thiết để những nước nghèo, nước đang phát triển như Việt Nam có thể bắt kịp với thế giới. Tuy nhiên, rào cản lớn nhất ở đây là ngôn ngữ.
Nhiều doanh nghiệp nhập khẩu máy móc từ nước ngoài nhưng không thể đọc được các tài liệu hướng dẫn đi kèm vì bất đồng ngôn ngữ.
Ngành dịch thuật ra đời và ngày càng phát triển để kịp thời giải quyết những nhu cầu này
Dịch thuật tài liệu kỹ thuật là công việc khó nhằn…
Có thể nói đây là một công việc khó khăn, và mặc dù rất nhiều công ty dịch thuật ra đời hàng năm trên cả nước nhưng không phải công ty nào cũng có thể làm tốt ở mảng kỹ thuật này.
Lý do là khác với văn chương hay phim ảnh, kỹ thuật là lĩnh vực rất khô khan và có nhiều từ ngữ chuyên ngành đặc thù rất khó hiểu.
Thách thức đặt ra là người biên dịch phải có vốn từ ngữ chuyên ngành, kiến thức kỹ thuật vững, cùng với kinh nghiệm xử lý tài liệu phong phú mới có thể cho ra một bản dịch chính xác, dễ hiểu.
Thuê dịch thuật tài liệu kỹ thuật ở đâu tốt nhất?
Không có một nơi dịch thuật tốt nhất cho mọi doanh nghiệp, nơi dịch thuật tốt nhất chính của bạn là nơi đáp ứng được những yêu cầu đưa ra, và phù hợp với bạn về chất lượng bài dịch, thời gian và chi phí.
Thuê dịch thuật ở đâu tốt nhất?
Vì đây là tài liệu có độ phức tạp và yêu cầu chính xác cao, bạn không nên tìm đến những người dịch thuật tự do mà hãy thuê một công ty chuyên nghiệp.
Mặc dù chi phí khá cao nhưng bạn có thể yên tâm về chất lượng dịch vụ, vì ở đây có quy trình khoa học và đội ngũ chuyên gia kinh nghiệm.
Thường thì mỗi công ty sẽ có ưu thế về một mảng riêng, không đơn vị nào có thể kham hết và làm tốt tất cả các lĩnh vực.
Một công ty chuyên dịch thuật về lĩnh vực kinh doanh, marketing không thể nào dịch tốt một hợp đồng kiến trúc xây nhà và ngược lại.
Nên hãy tìm hiểu kỹ và chọn một công ty chuyên dịch thuật về mảng mà bạn đang cần, sự chuyên môn hóa luôn tốt hơn.
Trường hợp không thể tìm được một nơi chuyên về lĩnh vực của bạn như ở trên hoặc bạn đang phân vân giữa 2 công ty dịch thuật thì bạn hãy ưu tiên cho nơi nào có kinh nghiệm nhiều hơn.