Làm sao để tăng khả năng dịch thuật từ những tài liệu gốc đa ngôn ngữ sang tài liệu tiếng Việt một cách hiệu quả ?
Sau đây chia sẻ với các bạn kinh nghiệm dịch thuật từ tài liệu gốc đa ngôn ngữ sang tiếng Việt với lối trình bày câu văn rõ ràng, trôi chảy đạt hiệu quả cao nhất.
Muốn có thể dịch thuật thật tốt, biên dịch viên không những phải trang bị vốn kiến thức ngoại ngữ vững chắc mà còn phải nắm vững kiến thức về ngôn từ của tiếng Việt.
Nhiều bạn nghĩ rằng chỉ cần hiểu được văn bản gốc là có thể tiến hành dịch thuật hiệu quả.
Đó là một cách nghĩ sai lầm, hãy tưởng tượng xem bạn đọc hiểu rõ nắm vững văn bản gốc nhưng khi tiến hành dịch thuật sang tiếng Việt câu văn lại không diễn đạt được chuẩn xác, trôi chảy.
Vì vậy bên cạnh việc trau dồi kiến thức ngoại ngữ thì việc cải thiện nâng cao về khả năng diễn đạt bằng tiếng việt cũng là việc rất quan trọng. Đọc nghiên cứu nhiều tài liệu tiếng Việt không chỉ giúp ta hiểu rõ được ngôn từ trong tiếng Việt ngoài ra còn giúp ta nâng cao khả năng diễn đạt trình bày ý tưởng những câu văn dịch thuật phù hợp trong lĩnh vực nghiên cứu quốc tế được hiệu quả tốt.