Phiên dịch chuyên nghiệp tại TP HCM – những điều cần biết!

, , Leave a comment

Nền kinh tế ngày càng phát triển, nước ta càng đẩy mạnh quá trình hội nhập và tăng cường mở rộng mối quan hệ với các nước trên thế giới. Tuy nhiên, ngôn ngữ là một vấn đề, một trở ngại khá lớn đối với các doanh nghiệp muốn mở rộng hoạt động kinh doanh ra nước ngoài. Họ cần một phiên dịch viên đủ chuyên nghiệp, đủ hiểu biết để hỗ trợ họ trong công việc và cả trong giao tiếp. Đáp ứng những nhu cầu đó, các dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp tại TP HCM ra đời và phát triển mạnh mẽ, nghề phiên dịch cũng theo đó mà trở thành một nghề “hot” mang sức hút lớn. Vậy để trở thành người phiên dịch chuyên nghiệp tại TP HCM nói riêng và trong lĩnh vực phiên dịch nói chung thì bạn cần phải làm gì và trang bị những gì?

phien-dich-chuyen-nghiep
Phiên dịch chuyên nghiệp – xu hướng ngành hot hiện nay

Giới thiệu nghề phiên dịch chuyên nghiệp tại TP HCM

Phiên dịch là gì?

Phiên dịch là việc chuyển một câu nói, một văn bản từ ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác nhưng vẫn giữ nguyên ý nghĩa câu nói của chúng. Đây được xem là một trong những nghề “hot”, đón đầu xu hướng hội nhập quốc tế hiện nay và thu hút được nhiều sự chú ý của giới trẻ, đặc biệt là tại TP HCM. Phiên dịch viên sẽ là người thực hiện phiên dịch, là cầu nối giúp các cá nhân, tổ chức, quốc gia không cùng tiếng nói ngôn ngữ có thể hiểu được nhau. Hiện nay nghề phiên dịch được chia làm 2 hình thức: phiên dịch viết (biên dịch) và phiên dịch nói (thông dịch).

phien-dich-vien-cau-noi-giua-cac-nuoc
Phiên dịch viên – cầu nối giữa các nước

Biên dịch: chuyển đổi một văn bản viết từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Người thực hiện biên dịch sẽ có thời gian phiên dịch, chọn lọc, chỉnh sửa cũng như trau chuốt từ ngữ của mình. Ở loại hình phiên dịch này, chất lượng của bản dịch sẽ được đặt lên hàng đầu và người dịch không được phép mắc bất kỳ lỗi nào.

Thông dịch: chuyển đổi một văn bản nói từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Người dịch sẽ phải chịu sức ép lớn về mặt thời gian vì gần như không có thời gian để suy nghĩ hay cân nhắc từ ngữ. Do đó, thông dịch viên cần phải có khả năng ngoại ngữ thật xuất sắc và phản ứng nhanh.

5 cấp độ của nghề phiên dịch chuyên nghiệp tại TP HCM

5-cap-do-phien-dich
5 cấp độ phiên dịch hiện có

Cấp độ 1 – Language aide: Cấp thấp nhất, người dịch lúc này được gọi là “người hỗ trợ ngôn ngữ”, yêu cầu trình độ ngôn ngữ cơ bản để giao tiếp.

Cấp độ 2 – Para-professtional interpreter: Chỉ những phiên dịch viên bán chuyên nghiệp, đối tượng làm việc của họ là những bản dịch không mang tính chuyên môn sâu: dịch đối thoại, trao đổi trong các cuộc họp nội bộ,..

Cấp độ 3 – Interpreter: Có thể hành nghề phiên dịch chuyên nghiệp và dịch chuyên sâu vào một lĩnh vực ngành nghề cụ thể nào đó: luật, ngân hàng, xã hội,…

Cấp độ 4 – Conference Interpreter: Phiên dịch viên phải trang bị trình độ nghiệp vụ có tính chuyên nghiệp cao, có khả năng phản ứng nhanh nhạy và xử lý những tình huống phát sinh xảy ra trong quá trình dịch. Làm việc trong các buổi họp, hội nghị hội thảo về nhiều lĩnh vực khác nhau như khoa học, kỹ thuật, đàm phán cấp cao,…

Cấp độ 5 – Senior Conference Interpreter: Ở cấp độ này, phiên dịch viên được gọi là “chuyên viên phiên dịch hội nghị” vì họ mang tính chuyên nghiệp cực kỳ cao, được làm việc trong các buổi dịch yêu cầu tính chuyên môn cao (ngôn từ sử dụng, lượng kiến thức hỗ trợ và kỹ năng cũng như thái độ dịch) như họp báo quốc tế, chương trình song ngữ trên sóng truyền hình trực tiếp,…

4 kỹ năng mà một phiên dịch viên chuyên nghiệp cần có

4-ky-nang-can-thiet-cua-phien-dich-vien-chuyen-nghiep
4 kỹ năng cần thiết để trở thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp

1. Kỹ năng ngoại ngữ

Không cần phải nói quá nhiều vì ắt hẳn ai cũng biết đây chính là điều kiện tiên quyết và cần thiết nhất của một phiên dịch viên. Phải thành thạo và làm chủ kỹ năng ngoại ngữ của bản thân thì bạn mới có thể diễn đạt chính xác, đầy đủ nội dung của văn bản mà mình dịch. Ngoài ra, mỗi quốc gia tương ứng với mỗi loại ngôn ngữ và văn hóa cũng như phong cách diễn đạt khác nhau, do đó, bạn cần có kỹ năng ngoại ngữ thật vững và chính xác để đáp ứng cho sự khác nhau đó.

2. Kiến thức chuyên môn

Để trở thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp, bên cạnh những kiến thức tổng quát để có thể giúp bạn xoay sở trong mọi tình huống thường ngày, bạn cũng cần phải có kiến thức chuyên môn để chuyên sâu vào một lĩnh vực nào đó. Vì mỗi chuyên ngành, mỗi lĩnh vực sẽ có những thuật ngữ với ý nghĩa khác nhau. Ngày nay, chuyên môn hóa cũng là xu hướng mà nhiều phiên dịch viên chuyên nghiệp đang theo đuổi, không chỉ để hoàn thiện bản thân mà còn để phát triển hơn trong nghề nữa.

3. Am hiểu, thông thạo tiếng Việt

Tiếng Việt là tiếng mẹ đẻ, là ngôn ngữ chính của chúng ta trong cuộc sống hằng ngày. Tuy nhiên, không phải ai cũng có thể tự tin nói rằng mình đã thông thạo tiếng Việt. Muốn trở thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp, bạn cần phải có nhiều vốn từ, kết hợp sử dụng chúng thật nhuẫn nhuyễn cho hợp ngữ cảnh cũng như giữ được sự trong sáng và tinh túy của tiếng Việt khi thực hiện phiên dịch. Tham khảo các tác phẩm văn học trong nước và ngoài nước đã được dịch cũng là một trong những phương pháp hiệu quả giúp bạn trau dồi vốn tiếng Việt đó.

4. Kỹ năng tra cứu

Học, học nữa, học mãi. Dù năng lực chuyên môn và kỹ năng ngoại ngữ của bạn có xuất sắc đến đâu thì bạn vẫn có thể sẽ gặp phải những từ ngữ lạ lẫm mà mình không biết. Sở hữu kỹ năng tra cứu sẽ giúp bạn tìm và hiểu rõ từ ngữ một cách nhanh chóng, chính xác nhất. Trong quá trình làm việc, trau dồi và phát triển năng lực bản thân để thăng tiến là một điều tất yếu. Do đó, tra cứu và nắm bắt vấn đề, thông tin cần thiết là rất quan trọng đối với các phiên dịch viên chuyên nghiệp.

Dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp tại TP HCM

Dịch thuật Khai Trí là công ty cung cấp dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp tại TP HCM. Với đội ngữ phiên dịch viên chuyên nghiệp sở hữu đầy đủ những kỹ năng cần thiết nêu trên, chúng tôi thực hiện dịch vụ biên dịch và phiên dịch với hơn 50 ngôn ngữ trên thế giới, đảm bảo cung cấp cho khách hàng những bản dịch chất lượng, chính xác và nhanh chóng nhất.

cong-ty-dich-thuat-Khai-Tri
Công ty dịch thuật Khai Trí – Công ty phiên dịch chuyên nghiệp tại TP HCM

Liên hệ ngay với Công ty Dịch Thuật Khai Trí – công ty phiên dịch chuyên nghiệp tại TP HCM chúng tôi qua số điện thoại: 0938 143 887 hoặc (84-28) 6279 3312!

 

Leave a Reply