Những lưu ý trong kỹ năng dịch thuật tiếng Anh

, , Leave a comment

Ngôn ngữ quốc tế tiếng Anh đang ngày càng được sử dụng rộng rải trên toàn thế giới, do ngày càng có nhiều quốc gia gia nhập tổ chức thương mại, và ngôn ngữ chính dùng cho các giao dịch thương mại kinh tế chính là tiếng Anh.
Vì vậy nhằm đáp ứng nhu cầu hoạt động giao dịch thương mại kinh tế thì ngày càng có nhiều đơn vị dịch thuật tiếng Anh ra đời để phục vụ nhu cầu.
Tuy nhiên, muốn có được một bản dịch thuật tiếng Anh chất lượng tốt, thân thiện với người đọc thì bản thân biên dịch viên cũng phải củng cố trau dồi những kỹ năng của mình. Đặc biệt đối với việc luyện kỹ năng ngoại ngữ tiếng Anh của bạn thân cũng không kém phần quan trọng.
Sau đây xin chia sẻ đến cho các bạn biên dịch viên bí quyết để tăng cường khả năng dịch thuật của bản thân mình.
Muốn dịch thuật bản dịch thật tốt đầu tiên phải đọc lướt qua tài liệu để xác định những nội dung cần có trong bản dịch và lĩnh vực chuyên ngành mà tài liệu đề cập đến.
Xác định những ý chính trong tài liệu để việc dịch thuật tiếng Anh tập trung nhấn mạnh những ý đó. Phụ thuộc vào kỹ năng của mình mà có thể đưa ra những lời dịch thuật thân thiện với người đọc và chính xác so với tài liệu gốc

 

Leave a Reply